Interpréter pour être mieux lu et mieux référencé.
Ecrire pour le web doit nous amener à penser aux clés de recherche logique pour les utilisateurs. Quelle que soit leur langue ou leur culture. Cette étape se révélera décisive pour le référencement naturel de vos pages web.
La traduction d'un contenu Internet en anglais doit suivre le même cheminement en rédaction web qu'en français. Il faut traduire en gardant à l'esprit le raisonnement du lecteur étranger.
Les internautes anglophones n'utilisent pas forcément des mêmes mots-clés dans leur prospection que les français. Le texte originel devra être adapté à cette condition. La traduction tiendra donc plus de l'interprétation que de la traduction littérale.